ಧ್ರುವಚರಿತಮ್ ( ಶ್ರೀನಾರಾಯಣೀಯಾನ್ತರ್ಗತಮ್)
ಉತ್ತಾನಪಾದನೃಪತೇರ್ಮನುನನ್ದನಸ್ಯ
ಜಾಯಾ ಬಭೂವ ಸುರುಚಿರ್ನಿತರಾಮಭೀಷ್ಟಾ |
ಅನ್ಯಾ ಸುನೀತಿರಿತಿ ಭರ್ತುರನಾದೃತಾ ಸಾ
ತ್ವಾಮೇವ ನಿತ್ಯಮಗತಿಃ ಶರಣಂ ಗತಾಭೂತ್ || 1 ||
(O Lord of Guruvayoor!) King Uttanapada, son of Swayambhuva Manu,
liked his wife Suruchi very much. The other wife Suniti, neglected by him, her husband, and having
none to turn to for help, always took refuge in You only.
ಅಙ್ಕೇ ಪಿತುಸ್ಸುರಿಚಿಪುತ್ರಕಮುತ್ತಮಂ ತಂ
ದೃಷ್ಟ್ವಾ ಧ್ರುವಃ ಕಿಲ ಸುನೀತಿಸೋತೋಽಧಿರೋಕ್ಷ್ಯನ್ |
ಆಚಿಕ್ಷಿಪೇ ಕಿಲ ಶಿಶುಃ ಸುತರಾಂ ಸುರುಚ್ಯಾ
ದುಃಸನ್ತ್ಯಜಾ ಖಲು ಭವದ್ವಿಮುಖೈರಸೂಯಾ ||೨||
The son of Suniti, Dhruwa,
seeing Suruchi’s son Uttama seated on his father’s lap, himself wanted to climb
on to his father’s lap. For this he was taken to task and sternly admonished by
Suruchi. Jealousy indeed cannot be given up by those who have turned their face
away from you.
ತ್ವನ್ಮೋಹಿತೇ ಪಿತರಿ ಪಶ್ಯತಿ ದಾರವಶ್ಯೇ
ದೂರಂ ದುರುಕ್ತಿನಿಹತಃ ಸ ಗತೋ ನಿಜಾಂಬಾಮ್ |
ಸಾಪಿ ಸ್ವಕರ್ಮಗತಿಸನ್ತರಣಾಯ ಪುಂಸಾಂ
ತ್ವತ್ಪಾದಮೇವ ಶರಣಂ ಶಿಶವೇ ಶಶಂಸ|| ೩||
Dhruva was severely scolded (by
his step mother) while his father, deluded by You and completely under his wife
Suruchi’s control, was a silent spectator.
Dhruwa went (for solace) to his mother who advised him to take refuge at
Your feet for crossing the difficulties faced a result of one’s karma (actions)
ಆಕರ್ಣ್ಯ ಸೋಽಪಿ ಭವದರ್ಚನನಿಶ್ಚಿತಾತ್ಮಾ
ಮಾನೀ ನಿರೇತ್ಯ ನಗರಾತ್ಕಿಲ ಪಞ್ಚವರ್ಷಃ|
ಸಂದೃಷ್ಟನಾರದನಿವೇದಿತಮಂತ್ರಮಾರ್ಗಃ
ತ್ವಾಮಾರರಾಧ ತಪಸಾ ಮಧುಕಾನನಾನ್ತೇ || 4||
Taking his mother’s advice the
noble Dhruwa, just a boy of five years,
set out from the city, determined to worship You by his intense tapas in
Madhukanana. On the way he met
with Narada who initiated him into mantramarga, the path of attaining the Lord by chanting the
mantra of His names (and gave him the dwadasaakshara mantra ‘Om Namo Bhagavate Vasudevaya’. )
ತಾತೇ ವಿಷಣ್ಣಹೃದಯೇ ನಗರೀಂ ಗತೇನ
ಶ್ರೀನಾರದೇನ ಪರಿಸಾನ್ತ್ವಿತಚಿತ್ತವೃತ್ತೌ |
ಬಾಲಸ್ತ್ವದರ್ಪಿತಮನಾಃ ಕ್ರಮವರ್ದ್ಧಿತೇನ
ನಿನ್ಯೇ ಕಠೋರತಪಸಾ ಕಿಲ ಪಞ್ಚಮಾಸಾನ್|| ೫||
Uttanapada was immersed in grief
and was anxious for his son but he was consoled by Narada who visited the
city. In the meanwhile the boy Dhruwa
performed rigorous tapas of gradually increasing intensity for five
months.
ತಾವತ್ತಪೋಬಲನಿರುಚ್ಛ್ವಸಿತೇ ದಿಗನ್ತೇ
ದೇವಾರ್ಥಿತಸ್ತ್ವಮುದಯತ್ಕರುಣಾರ್ದ್ರಚೇತಾಃ |
ತ್ವದ್ರೂಪಚಿದ್ರಸನಿಲೀನಮತೇಃ ಪುರಸ್ತಾತ್
ಆವಿರ್ಬಭೂವಿಥ ವಿಭೋ! ಗರುಡಾಧಿರೂಢಃ ||೬||
The power of Dhruwa’s intense
tapas was such that (the living beings) in all the four quarters were gasping
for breath by intense suffocation. Humbly requested by the celestials, Your
heart melted with rising compassion and kindness and you revealed Yourself to
Dhruwa seated astride Garuda (your vehicle).
ತ್ವದ್ದರ್ಶನಪ್ರಮದಭಾರತರಂಗಿತಂ ತಂ
ದೃಗ್ಭ್ಯಾಂ ನಿಮಗ್ನಮಿವ ರೂಪರಸಾಯನೇ ತೇ |
ತುಷ್ಟೂಷಮಾಣಮುಪಗಮ್ಯ ಕಪೋಲದೇಶೇ
ಸಂಸ್ಪೃಷ್ಟವಾನಸಿ ದರೇಣ ತಥಾದರೇಣ ||೭||
Dhruwa was carried away by the
waves of overflowing joy on seeing your bewitching form before his very eyes
and looked as if he was immersing himself by his eyes in the nectar of your
beauty. Sensing his longing to shower
praises on you (by words), You went near him and tenderly touched him with your
conch on his cheek
ತಾವದ್ವಿಬೋಧವಿಮಲಂ ಪ್ರಣುವನ್ತಮೇನ-
ಮಾಭಾಷಥಾಸ್ತ್ವಮವಗಮ್ಯ ತದೀಯಭಾವಂ |
ರಾಜ್ಯಂ ಚಿರಂ ಸಮನುಭೂಯ ಭಜಸ್ವ ಭೂಯಃ
ಸರ್ವೋತ್ತರಂ ಧ್ರುವ! ಪದಂ ವಿನಿವರ್ತ್ತಿಹೀನಮ್ || ೮ ||
The moment he was touched by the
Lord with His conch, Dhruwa gained instant Knowledge of the Truth and his heart
was completely purified. Recognizing his inner emotions and feelings You said
to him “ O Dhruwa!
may you rule over your kingdom
for a long time and then attain such exalted position from which there is no
return (to the cycle of births and deaths).
ಇತ್ಯೂಚಿಷಿ ತ್ವಯಿ ಗತೇ ನೃಪನನ್ದನೋಽಸಾ-
ವಾನನ್ದಿತಾಖಿಲಜನೋ ನಗರೀಮುಪೇತಃ|
ರೇಮೇ ಚಿರಂ ಭವದನುಗ್ರಹಪೂರ್ಣಕಾಮಃ
ತಾತೇ ಗತೇ ಚ ವನಮಾದೃತರಾಜ್ಯಭಾರಃ||೯||
O Lord! when You returned to
your abode, Dhruwa went back to his city
gladdening the hearts of all his subjects and his father and enjoyed life for
long with all his desires fulfilled by Your blessings. When his father retired to the forests,
following tradition of his forefathers, Dhruwa took over the reins of power in
the kingdom.
ಯಕ್ಷೇಣ ದವ! ನಿಹತೇ ಪುನರುತ್ತಮೇಽಸ್ಮಿನ್
ಯಕ್ಷೈಃ ಸ ಯುದ್ಧನಿರತೋ ವಿರತೋ ಮನೂಕ್ತ್ಯಾ |
ಶಾನ್ತ್ಯಾ ಪ್ರಸನ್ನಹೃದಯಾದ್ಧನದಾದುಪೇತಾತ್
ತ್ವದ್ಭಕ್ತಿಮೇವ ಸುದೃಢಾಮವೃಣೋನ್ಮಹಾತ್ಮಾ ||೧೦||
When Uttama was killed by a
yaksha, Dhruwa went to war with the yakshas headed by Kubera but retracted his
steps on the advise of Manu. Kubera was
pleased with the peace process and appreciated the patience of Dhruwa. Dhruwa
accepted unwavering devotion to You as his reward.
ಅನ್ತೇ ಭವತ್ಪುರುಷನೀತವಿಮಾನಯಾತೋ
ಮಾತ್ರಾ ಸಮಂ ಧ್ರುವಪದೇ ಮುದಿತೋಽಯಮಾಸ್ತೇ |
ಏವಂ ಸ್ವಭೃತ್ಯಜನಪಾಲನಲೋಲಧೀಸ್ತ್ವಮ್
ವಾತಾಲಯಾಧಿಪ! ನಿರುನ್ಧಿ ಮಮಾಮಯೌಘಾನ್ |೧೧||
In the end Dhruva, along with
his mother, was led by your attendants in a vimana (air plane), to the
abode called dhruvapada where he
lives happily with his mother. O Lord of
Guruvayur! please cure all my ailments.
.
No comments:
Post a Comment