Click here to see a brief introduction to the Author of Narayaneeyam from which this piece is reproduced
ನಾರಾಯಣೀಯಮ್
ದಶಕಮ್ ೩೩
ಅಮ್ಬರೀಷಚರಿತಮ್
ವೈವಸ್ವತಾಖ್ಯಮನುಪುತ್ರನಭಾಗಜಾತ-
ನಾಭಾಗನಾಮಕನರೇನ್ದ್ರಸುತೋಽಮ್ಬರೀಷಃ |
ಸಪ್ತಾರ್ಣವಾವೃತಮಹೀದಯಿತೋಽಪಿ ರೇಮೇ
ತ್ವತ್ಸಂಗಿಷು ತ್ವಯಿ ಚ ಮಗ್ನಮನಾಃ ಸದೈವ ||೧||
Ambarisha, son of king Nabhaga who himself was the grandson of Vaivaswata
Manu, though the Lord of the Earth surrounded by the seven seas, reveled in the
company of your devotees with his mind
always immersed in you.
ತ್ವತ್ಪ್ರೀತಯೇ ಸಕಲಮೇವ ವಿತನ್ವತೋಽಸ್ಯ
ಭಕ್ತ್ಯೈವ ದೇವ! ನಚಿರಾದಭೃಥಾಃ ಪ್ರಸಾದಮ್|
ಯೇನಾಸ್ಯ ಯಾಚನಮೃತೇಽಪ್ಯಭಿರಕ್ಷಣಾರ್ಥಂ
ಚಕ್ರಂ ಭವಾನ್ ಪ್ರವಿತತಾರ ಸಹಸ್ರಧಾರಮ್ ||೨||
He
did everything only to please you and you were O Lord ! pleased by his devotion
before long so that, without his asking for it, you gave him a disc with a
thousand cutting edges for his protection
ಸ ದ್ವಾದಶೀ ವ್ರತಮಥೋ ಭವದರ್ಚನಾರ್ಥಂ
ವರ್ಷಂ ದಧೌ ಮಧುವನೇ ಯಮುನೋಪಕಣ್ಠೇ |
ಪತ್ನ್ಯಾ ಸಮಂ ಸುಮನಸಾ ಮಹತೀಂ ವಿತನ್ವನ್
ಪೂಜಾಂ, ದ್ವಿಜೇಷು ವಿಸೃಜನ್ ಪಶುಷಷ್ಟಿಕೋಟಿಮ್ ||೩||
In
order to worship you, he took a vow to observe Dwadashi Vrata for one full year
at Madhuvana near the Yamuna river. Accompanied by his wife, of good heart, he
preformed worship on a large scale gifting to brahmins sixty crore cows.
ತತ್ರಾಥ ಪಾರಣದಿನೇ ಭವದರ್ಚನಾನ್ತೇ
ದುರ್ವಾಸಸಾಸ್ಯ ಮುನಿನಾ ಭವನಂ ಪ್ರಪೇದೇ |
ಭೋಕ್ತುಂ ವೃತಶ್ಚ ಸ ನೃಪೇಣ ಪರಾರ್ತಿಶೀಲೋ
ಮನ್ದಂ ಜಗಾಮ ಯಮುನಾಂ ನಿಯಮಾನ್ ವ್ಯಧಾಸ್ಯನ್ ||೪||
On
the day of breaking the fast after the completion of the worship, Durvasa
came there. He was invited to dine with the king
Ambarisha. Durvasa, who had the habit of
putting others in trouble, took his own time to go to the Yamuna to do his
midday rites.
ರಾಜ್ಞಾಥ ಪಾರಣಮುಹೂರ್ತಸಮಾಪ್ತಿಖೇದಾ-
ದ್ವಾರೈವ ಪಾರಣಮಕಾರಿ ಭವತ್ಪರೇಣ|
ಪ್ರಾಪ್ತೋ ಮುನಿಸ್ತದಥ ದಿವ್ಯದೃಶಾ ವಿಜಾನನ್
ಕ್ಷಿಪ್ಯನ್ ಕ್ರುಧೋದ್ಧೃತಜಟೋ ವಿತತಾನ ಕೃತ್ಯಾಮ್ ||೫||
At
the appointed time for breaking the fast the King broke his fast by simply
taking water. When Durwasa came back he
knew, by his divine vision, what the king had done. Angered,
he plucked a stand of matted hair from his head and throwing it created
a demoness.
ಕೃತ್ಯಾಂ ಚ ತಾಮಸಿಧರಾಂ ಭುವನಂ ದಹನ್ತೀ-
ಮಗ್ರೇಽಭಿವೀಕ್ಷ್ಯನ್ರುಪತಿರ್ನ ಪದಾಚ್ಚಕಮ್ಪೇ |
ತ್ವದ್ಭಕ್ತಬಾಧಮಭಿವೀಕ್ಷ್ಯ ಸುದರ್ಶನಂ
ತೇ
ಕೃತ್ಯಾನಲಂ ಶಲಭಯನ್ಮುನಿಮನ್ವಧಾವೀತ್ ||೬||
Seeing
before him the demoness carrying a sword and scorching the Earth, the King did
not move from his position. Your
Sudarshana chakra, seeing that your devotee was threatened, burnt the demoness
like insects in a lamp and chased Durwasa.
ಧಾವನ್ನಶೇಷಭುವನೇಷು ಭಿಯಾ ಸ ಪಶ್ಯನ್
ವಿಶ್ವತ್ರ ಚಕ್ರಮಪಿ ತೇ ಗತವಾನ್ ವಿರಿಞ್ಚಮ್|
ಕಃ ಕಲಚಕ್ರಮತಿಲಂಘಯತೀತ್ಯಪಾಸ್ತಃ
ಶರ್ವಂ ಯಯೌ ಸ ಚ ಭವನ್ತಮವನ್ದತೈವ ||೭||
Durwasa
ran in fear through all the worlds and, seeing the chakra following him
everywhere, went to Brahma ( for protection) .
Brahma dismissed him saying “Who
can ward off the Kala chakra?”. When
Siva was approached he simply offered his salutations to you.
ಭೂಯೋ ಭವನ್ನಿಲಯಮೇತ್ಯ ಮುನಿಂ ನಮನ್ತಂ
ಪ್ರೋಚೇ ಭವಾನಹಮೃಷೇ ನನು ಭಕ್ತದಾಸಃ |
ಜ್ಞಾನಂ ತಪಶ್ಚ ವಿನಯಾನ್ವಿತಮೇವ ಮಾನ್ಯಂ
ಯಾಹ್ಯಮ್ಬರೀಷಪದಮೇವ ಭಜೇತಿ ಭೂಮನ್ ||೮||
Again
the Muni came to your abode. You told him “ O Rishi! I am the servant of my
devotees. Spiritual knowledge and
austerities are respected only if they are accompanied by humility. Go back to the place where Ambarisha is.”
ತಾವತ್ಸಮೇತ್ಯ ಮುನಿನಾ ಸ ಗೃಹೀತಪಾದೋ
ರಾಜಾಪಸೃತ್ಯ ಭವದಸ್ತ್ರಮಸಾವನೌಷೀತ್ |
ಚಕ್ರೇ ಗತೇ ಮುನಿರದಾದಖಿಲಾಶಿಷೋಽಸ್ಮೈ
ತ್ವದ್ಭಕ್ತಿಮಾಗಸಿ ಕೃತೇಽಪಿ ಕೃಪಾಂ ಚ ಶಂಸನ್ ||೯||
The
king, approached by Durvasa who caught hold of his feet, freed himself from the
Muni and praised the chakra. After the
chakra was gone Durvasa gave Ambarisha all blessings and praised him for his
kindness even to one who had hurt him (Ambarisha).
ರಾಜಾ ಪ್ರತೀಕ್ಷ್ಯ ಮುನಿಮೇಕಸಮಾಮನಾಶ್ವಾನ್
ಸಂಭೋಜ್ಯ ಸಾಧು ತಮೃಷಿಂ ವಿಸೃಜನ್ ಪ್ರಸನ್ನಮ್|
ಭುಕ್ತ್ವಾ ಸ್ವಯಂ ತ್ವಯಿ ತತೋಽಪಿ ದೃಢಂ ರತೋಽಭೂತ್
ಸಾಯುಜ್ಯಮಾಪ ಚ ಸ ಮಾಂ ಪವನೇಶ ಪಾಯಾಃ ||೧೦||
The
king had been waiting for the return of Durvasa for one full year without
taking food. He now fed the Rishi and
sent him very pleased. He them took food himself and became even more devoted
to you and attained sayujya mukti. O Lord of Guruvayur ! save me (from my
afflictions)
No comments:
Post a Comment